TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:43:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1443《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1443《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 卷第十四 quyển đệ thập tứ     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    別眾食學處第二十四    biệt chúng thực/tự học xứ đệ nhị thập tứ 佛在王舍城。時提婆達多於其界內。 Phật tại Vương-Xá thành 。thời Đề bà đạt đa ư kỳ giới nội 。 與五百苾芻別眾而食。少欲苾芻共生嫌恥。 dữ ngũ bách Bí-sô biệt chúng nhi thực/tự 。thiểu dục Bí-sô cộng sanh hiềm sỉ 。 以此因緣具白世尊。世尊集二部僧問實訶責。告言。 dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn tập nhị bộ tăng vấn thật ha trách 。cáo ngôn 。 我今與諸苾芻苾芻尼制其學處。應如是說。 ngã kim dữ chư Bí-sô Bật-sô-ni chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼別眾食者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni biệt chúng thực/tự giả 。ba dật để Ca 。 如是世尊制學處已。 như thị Thế Tôn chế học xứ dĩ 。 時有苾芻苾芻尼身嬰病苦。佛言。除病因緣。或有道行。或緣作務。 thời hữu Bí-sô Bật-sô-ni thân anh bệnh khổ 。Phật ngôn 。trừ bệnh nhân duyên 。hoặc hữu đạo hạnh/hành/hàng 。hoặc duyên tác vụ 。 並皆絕食。佛言。除道行及以作時。 tịnh giai tuyệt thực/tự 。Phật ngôn 。trừ đạo hạnh/hành/hàng cập dĩ tác thời 。 或有附船而去者。佛言。除船行時。乃至除大施會時。 hoặc hữu phụ thuyền nhi khứ giả 。Phật ngôn 。trừ thuyền hạnh/hành/hàng thời 。nãi chí trừ đại thí hội thời 。 于時影勝王未得見諦。以竹林園施露形外道。 vu thời ảnh thắng Vương vị đắc kiến đế 。dĩ Trúc Lâm viên thí lộ hình ngoại đạo 。 得見諦已遂廢外道。奉施佛僧而為受用。 đắc kiến đế dĩ toại phế ngoại đạo 。phụng thí Phật tăng nhi vi thọ dụng 。 時影勝王舅。在外道中出家。 thời ảnh thắng Vương cữu 。tại ngoại đạo trung xuất gia 。 起信敬心請白供養。乃至白佛。佛言。除沙門施食時。 khởi tín kính tâm thỉnh bạch cúng dường 。nãi chí bạch Phật 。Phật ngôn 。trừ Sa Môn thí thực thời 。 爾時世尊讚歎少欲及尊重戒者。為說法已。告諸苾芻。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán thiểu dục cập tôn trọng giới giả 。vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。cáo chư Bí-sô 。 前是創制此是隨開。 tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。 我今為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã kim vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。別眾食者。除餘時波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。biệt chúng thực/tự giả 。trừ dư thời ba dật để Ca 。 餘時者。病時作時。道行時船行時。 dư thời giả 。bệnh thời tác thời 。đạo hạnh/hành/hàng thời thuyền hạnh/hành/hàng thời 。 大會食時沙門施會時。此是時。 đại hội thực thời Sa Môn thí hội thời 。thử Thị thời 。 餘義如上。別眾食者。謂別別而食。 dư nghĩa như thượng 。biệt chúng thực/tự giả 。vị biệt biệt nhi thực/tự 。 除餘時者。謂除別時。病時者。於一食時不能安坐。 trừ dư thời giả 。vị trừ biệt thời 。bệnh thời giả 。ư nhất thực thời bất năng an tọa 。 作時者。或窣覩波。 tác thời giả 。hoặc tốt đổ ba 。 或是眾事下至掃地大如席許。或時塗拭如牛臥處。 hoặc thị chúng sự hạ chí tảo địa Đại như tịch hứa 。hoặc thời đồ thức như ngưu ngọa xứ/xử 。 道行時者若行半驛往來。或行一驛。船行時者。若附他船。 đạo hạnh/hành/hàng thời giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng bán dịch vãng lai 。hoặc hạnh/hành/hàng nhất dịch 。thuyền hạnh/hành/hàng thời giả 。nhược/nhã phụ tha thuyền 。 或半驛一驛。大會者。謂多人聚集。沙門者。 hoặc bán dịch nhất dịch 。đại hội giả 。vị đa nhân tụ tập 。Sa Môn giả 。 謂佛法外諸外道類亦名沙門。以彼勞身求道故。 vị Phật Pháp ngoại chư ngoại đạo loại diệc danh Sa Môn 。dĩ bỉ lao thân cầu đạo cố 。 此是隨開。結罪同前。 thử thị tùy khai 。kết tội đồng tiền 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻尼於界內作同界想及疑。為別眾食。得波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư giới nội tác đồng giới tưởng cập nghi 。vi/vì/vị biệt chúng thực/tự 。đắc ba dật để Ca 。 若在界外作界內想疑。得惡作罪。若在界外作界外想。 nhược/nhã tại giới ngoại tác giới nội tưởng nghi 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã tại giới ngoại tác giới ngoại tưởng 。 及在界內為界外想。無犯。 cập tại giới nội vi/vì/vị giới ngoại tưởng 。vô phạm 。 凡言住處有二種。一根本住處。二院外住處。 phàm ngôn trụ xứ hữu nhị chủng 。nhất căn bản trụ xứ 。nhị viện ngoại trụ xứ 。 若於本處苾芻尼食時。 nhược/nhã ư bổn xứ Bật-sô-ni thực thời 。 應問院外苾芻尼同來食不。若不問而食者。得惡作罪。 ưng vấn viện ngoại Bật-sô-ni đồng lai thực/tự bất 。nhược/nhã bất vấn nhi thực/tự giả 。đắc ác tác tội 。 若院外苾芻尼食時。應問本處苾芻尼同來食不。 nhược/nhã viện ngoại Bật-sô-ni thực thời 。ưng vấn bổn xứ Bật-sô-ni đồng lai thực/tự bất 。 若不問知四人同食者。得波逸底迦。 nhược/nhã bất vấn tri tứ nhân đồng thực/tự giả 。đắc ba dật để Ca 。 若三人食一人不食。若三圓具一未圓具食。皆無犯。 nhược/nhã tam nhân thực/tự nhất nhân bất thực/tự 。nhược/nhã tam viên cụ nhất vị viên cụ thực/tự 。giai vô phạm 。 若以食送彼。乃至鹽一匙。或草葉一把。 nhược/nhã dĩ thực/tự tống bỉ 。nãi chí diêm nhất thi 。hoặc thảo diệp nhất bả 。 與彼眾處食。皆無犯。或時施主作如是語。 dữ bỉ chúng xứ/xử thực/tự 。giai vô phạm 。hoặc thời thí chủ tác như thị ngữ 。 但來入者我皆與食。或時施主造別房施云。 đãn lai nhập giả ngã giai dữ thực/tự 。hoặc thời thí chủ tạo biệt phòng thí vân 。 於我房中住者我皆與食。斯亦無過。 ư ngã phòng trung trụ/trú giả ngã giai dữ thực/tự 。tư diệc vô quá 。    非時食學處第二十五    phi thời thực học xứ đệ nhị thập ngũ 緣處同前。時大目連。與十七眾出家。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Đại Mục liên 。dữ thập thất chúng xuất gia 。 於小食時著衣持鉢入城乞食。 ư tiểu thực thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。 被婆羅門長者等瞋罵。乞食不得空鉢而還。遂便斷食。 bị Bà-la-môn Trưởng-giả đẳng sân mạ 。khất thực bất đắc không bát nhi hoàn 。toại tiện đoạn thực 。 於眾人前自摩其腹。說伽他曰。 ư chúng nhân tiền tự ma kỳ phước 。thuyết già tha viết 。  佛說最妙語  遍滿於人天  Phật thuyết tối diệu ngữ   biến mãn ư nhân thiên  飢是苦中極  斯言為最妙  cơ thị khổ trung cực   tư ngôn vi/vì/vị tối diệu 乃至十七眾。詣一長者處。非時飽食。 nãi chí thập thất chúng 。nghệ nhất Trưởng-giả xứ/xử 。phi thời bão thực/tự 。 世尊種種訶責告曰。我今為二部弟子制其學處。 Thế Tôn chủng chủng ha trách cáo viết 。ngã kim vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。非時食者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。phi thời thực giả 。ba dật để Ca 。 餘義如上。言非時者。有其二限。一過中已去。 dư nghĩa như thượng 。ngôn phi thời giả 。hữu kỳ nhị hạn 。nhất quá/qua trung dĩ khứ 。 二明相未出已來。結罪同前。 nhị minh tướng vị xuất dĩ lai 。kết tội đồng tiền 。 此中犯相其事云何。非時非時想及疑食者。波逸底迦。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。phi thời phi thời tưởng cập nghi thực/tự giả 。ba dật để Ca 。 若時非時想及疑。得惡作罪。若時作時想。 nhược thời phi thời tưởng cập nghi 。đắc ác tác tội 。nhược thời tác thời tưởng 。 非時時想。無犯。 phi thời thời tưởng 。vô phạm 。    食曾觸食學處第二十六    thực/tự tằng xúc thực học xứ đệ nhị thập lục 緣處同前。時哥羅苾芻。常法如是。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Ca la Bí-sô 。thường Pháp như thị 。 每居村邑行乞食時。持鉢及鉢帒。若得濕飯以鉢承受。 mỗi cư thôn ấp hạnh/hành/hàng khất thực thời 。trì bát cập bát 帒。nhược/nhã đắc thấp phạn dĩ bát thừa thọ/thụ 。 若獲乾飯即以帒盛。所有濕飯當日皆食。 nhược/nhã hoạch kiền phạn tức dĩ 帒thịnh 。sở hữu thấp phạn đương nhật giai thực/tự 。 乾者曬曝舉之盆內。若遇風寒陰雨。 kiền giả sái bộc cử chi bồn nội 。nhược/nhã ngộ phong hàn uẩn vũ 。 即以煖水潤漬充食。 tức dĩ noãn thủy nhuận tí sung thực/tự 。 既飽食已便受靜慮解脫等持等至微妙之樂。乃至世尊種種訶責告曰。 ký bão thực/tự dĩ tiện thọ/thụ Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí vi diệu chi lạc/nhạc 。nãi chí Thế Tôn chủng chủng ha trách cáo viết 。 我今為諸二部弟子制其學處。應如是說。 ngã kim vi/vì/vị chư nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。食曾經觸食者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。thực/tự tằng Kinh xúc thực giả 。ba dật để Ca 。 餘義如上。曾經觸食者。有二種觸。 dư nghĩa như thượng 。tằng Kinh xúc thực giả 。hữu nhị chủng xúc 。 一中前受過午觸。二過午受過更觸。若苾芻尼。知是曾觸食。 nhất trung tiền thọ/thụ quá/qua ngọ xúc 。nhị quá/qua ngọ thọ/thụ quá/qua cánh xúc 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。tri thị tằng xúc thực 。 不作法而重吞咽者。結罪同前。 bất tác pháp nhi trọng thôn yết giả 。kết tội đồng tiền 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於曾觸食作曾觸想及疑食者。波逸底迦。 ư tằng xúc thực tác tằng xúc tưởng cập nghi thực/tự giả 。ba dật để Ca 。 若非曾觸作曾觸想疑。得惡作罪。若非觸非觸想。 nhược/nhã phi tằng xúc tác tằng xúc tưởng nghi 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã phi xúc phi xúc tưởng 。 或觸作非觸想。無犯。若曾所觸鉢未好淨洗。 hoặc xúc tác phi xúc tưởng 。vô phạm 。nhược/nhã tằng sở xúc bát vị hảo tịnh tẩy 。 若小鉢若匙若銅盞若安鹽器而用食者。 nhược/nhã tiểu Bát-nhã thi nhược/nhã đồng trản nhược/nhã an diêm khí nhi dụng thực/tự giả 。 皆波逸底迦罪。若手觸鉢帒若拭巾錫杖。若戶鑰及鎖。 giai ba dật để Ca tội 。nhược/nhã thủ xúc bát 帒nhược/nhã thức cân tích trượng 。nhược/nhã hộ thược cập tỏa 。 如是等物。若觸捉已不淨洗手捉餘飲食。 như thị đẳng vật 。nhược/nhã xúc tróc dĩ bất tịnh tẩy thủ tróc dư ẩm thực 。 乃至果等吞咽之時。皆得波逸底迦。 nãi chí quả đẳng thôn yết chi thời 。giai đắc ba dật để Ca 。 若苾芻尼欲飲水時。不淨洗口吞咽之時。得惡作罪。 nhược/nhã Bật-sô-ni dục ẩm thủy thời 。bất tịnh tẩy khẩu thôn yết chi thời 。đắc ác tác tội 。 若以澡豆土等。清淨澡漱者。無犯。 nhược/nhã dĩ táo đậu độ đẳng 。thanh tịnh táo thấu giả 。vô phạm 。    不受食學處第二十七    bất thọ/thụ thực/tự học xứ đệ nhị thập thất 緣處同前。時大哥羅苾芻。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Đại Ca la Bí-sô 。 於一切時常用深摩舍那處鉢。 ư nhất thiết thời thường dụng thâm ma xá na xứ/xử bát 。 (謂是棄死屍處舊云尸陀者訛)受用深摩舍那處衣食臥具。云何死屍處鉢。若有人死。 (vị thị khí tử thi xứ cựu vân thi đà giả ngoa )thọ dụng thâm ma xá na xứ/xử y thực ngọa cụ 。vân hà tử thi xứ/xử bát 。nhược hữu nhân tử 。 瓦甌祭器取以充鉢。云何死人衣。 ngõa âu tế khí thủ dĩ sung bát 。vân hà tử nhân y 。 以衣贈屍取以浣染縫刺為衣。云何死人食。 dĩ y tặng thi thủ dĩ hoán nhiễm phùng thứ vi/vì/vị y 。vân hà tử nhân thực/tự 。 是諸親族以五團食祭饗亡靈。取而充食。云何臥具。 thị chư thân tộc dĩ ngũ đoàn thực tế hưởng vong linh 。thủ nhi sung thực/tự 。vân hà ngọa cụ 。 此大哥羅常在屍處而為眠臥。是謂屍林鉢衣食臥具。 thử Đại Ca la thường tại thi xứ/xử nhi vi miên ngọa 。thị vị thi lâm bát y thực ngọa cụ 。 若人多死時。大哥羅身體肥盛。 nhược/nhã nhân đa tử thời 。Đại Ca la thân thể phì thịnh 。 不復數往城中乞食。若無人死。身形羸瘦。 bất phục số vãng thành trung khất thực 。nhược/nhã vô nhân tử 。thân hình luy sấu 。 數往城中巡門乞食。時守城門者。作心記念。 số vãng thành trung tuần môn khất thực 。thời thủ thành môn giả 。tác tâm kí niệm 。 大哥羅食死人肉耶。時此城中有一婆羅門。身亡送至林所。 Đại Ca la thực/tự tử nhân nhục da 。thời thử thành trung hữu nhất Bà-la-môn 。thân vong tống chí lâm sở 。 其妻及女哭在一邊。時大哥羅看燒死屍。 kỳ thê cập nữ khốc tại nhất biên 。thời Đại Ca la khán thiêu tử thi 。 時女見已告其母曰。今此聖者猶如瞎烏。 thời nữ kiến dĩ cáo kỳ mẫu viết 。kim thử Thánh Giả do như hạt ô 。 守屍而住。時有人聞來告苾芻。苾芻白佛。佛言。 thủ thi nhi trụ/trú 。thời hữu nhân văn lai cáo Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 彼婆羅門女自為損害。我聲聞弟子德若妙高。 bỉ Bà-la-môn nữ tự vi/vì/vị tổn hại 。ngã Thanh văn đệ-tử đức nhược/nhã diệu cao 。 作麁惡言共相輕毀。 tác thô ác ngôn cộng tướng khinh hủy 。 緣斯惡業於五百生中常為瞎烏。時遠近人眾。咸聞世尊所記之事。 duyên tư ác nghiệp ư ngũ bách sanh trung thường vi/vì/vị hạt ô 。thời viễn cận nhân chúng 。hàm văn Thế Tôn sở kí chi sự 。 廣說乃至勿令野干噉其祭食。 quảng thuyết nãi chí vật lệnh dã can đạm kỳ tế thực/tự 。 即便疾去驅彼野干取其祭食。諸人報曰。任汝所食何物。 tức tiện tật khứ khu bỉ dã can thủ kỳ tế thực/tự 。chư nhân báo viết 。nhâm nhữ sở thực/tự hà vật 。 然聲遍城廓云汝食人。作是語已相隨而去。 nhiên thanh biến thành khuếch vân nhữ thực/tự nhân 。tác thị ngữ dĩ tướng tùy nhi khứ 。 告諸苾芻。苾芻白佛。佛作是念。 cáo chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 我聲聞弟子由不受食。有此過生。是故我今勅諸弟子。 ngã Thanh văn đệ-tử do bất thọ/thụ thực/tự 。hữu thử quá/qua sanh 。thị cố ngã kim sắc chư đệ-tử 。 受取應食。令他證知故。如佛所教。受取方食。 thọ/thụ thủ ưng thực/tự 。lệnh tha chứng tri cố 。như Phật sở giáo 。thọ/thụ thủ phương thực/tự 。 不知如何成受。佛言。有五種受。一身與身受。 bất tri như hà thành thọ/thụ 。Phật ngôn 。hữu ngũ chủng thọ/thụ 。nhất thân dữ thân thọ 。 二身與物受。三物與身受。四物與物受。五置地受。 nhị thân dữ vật thọ/thụ 。tam vật dữ thân thọ 。tứ vật dữ vật thọ/thụ 。ngũ trí địa thọ/thụ 。 有五種不成受云。何為五。謂在界外。 hữu ngũ chủng bất thành thọ/thụ vân 。hà vi/vì/vị ngũ 。vị tại giới ngoại 。 或在遠處障處。或在傍邊。或居背後。或時合手。 hoặc tại viễn xứ/xử chướng xứ/xử 。hoặc tại bàng biên 。hoặc cư bối hậu 。hoặc thời hợp thủ 。 是謂五種不成受食。廣說乃至獲果不受。佛言。 thị vị ngũ chủng bất thành thọ/thụ thực/tự 。quảng thuyết nãi chí hoạch quả bất thọ/thụ 。Phật ngôn 。 應受應作淨。不知如何作淨。佛言。有五種作淨。 ưng thọ/thụ ưng tác tịnh 。bất tri như hà tác tịnh 。Phật ngôn 。hữu ngũ chủng tác tịnh 。 云何為五。謂火淨。刀淨。爪淨。蔫淨。鳥啄淨。 vân hà vi ngũ 。vị hỏa tịnh 。đao tịnh 。trảo tịnh 。蔫tịnh 。điểu trác tịnh 。 復有五種作淨。謂拔根淨。手折淨。截斷淨。 phục hưũ ngũ chủng tác tịnh 。vị bạt căn tịnh 。thủ chiết tịnh 。tiệt đoạn tịnh 。 劈破淨。無子淨。如佛所說。受取應食。 phách phá tịnh 。vô tử tịnh 。như Phật sở thuyết 。thọ/thụ thủ ưng thực/tự 。 十二眾苾芻尼。隨受不受自取而食。少欲尼見生嫌恥心。 thập nhị chúng Bật-sô-ni 。tùy thọ/thụ bất thọ/thụ tự thủ nhi thực/tự 。thiểu dục ni kiến sanh hiềm sỉ tâm 。 以緣白苾芻。苾芻白佛。佛以此事。 dĩ duyên bạch Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử sự 。 同前集尼問實訶責。廣說乃至制其學處。應如是說。 đồng tiền tập ni vấn thật ha trách 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼不受食。舉着口中而噉咽者。 nhược phục Bật-sô-ni bất thọ/thụ thực/tự 。cử khán khẩu trung nhi đạm yết giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 如是世尊制學處已。時有苾芻尼。 như thị Thế Tôn chế học xứ dĩ 。thời hữu Bật-sô-ni 。 水及齒木無人授與。入村求授。佛言。除水及齒木。 thủy cập xỉ mộc vô nhân thụ dữ 。nhập thôn cầu thọ/thụ 。Phật ngôn 。trừ thủy cập xỉ mộc 。 復有遊行人間經過險路無人授食。 phục hưũ du hạnh/hành/hàng nhân gian Kinh quá/qua hiểm lộ vô nhân thọ/thụ thực/tự 。 獼猴熊羆為授果食。尼不肯受迴還。乃至白佛。佛言。 Mi-Hầu hùng bi vi/vì/vị thọ/thụ quả thực/tự 。ni bất khẳng thọ/thụ hồi hoàn 。nãi chí bạch Phật 。Phật ngôn 。 若諸有情知授未授皆得授食勿致疑心。 nhược/nhã chư hữu tình tri thọ/thụ vị thọ/thụ giai đắc thọ/thụ thực/tự vật trí nghi tâm 。 前是創制此是隨開。應如是說。 tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼不受食。舉著口中而噉咽者。 nhược phục Bật-sô-ni bất thọ/thụ thực/tự 。cử trước/trứ khẩu trung nhi đạm yết giả 。 除水及齒木。波逸底迦。 trừ thủy cập xỉ mộc 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。不受者。謂不從他受得。食者。 ni vị thử pháp trung nhân 。bất thọ/thụ giả 。vị bất tòng tha thọ/thụ đắc 。thực/tự giả 。 謂二五等。噉咽者。謂是吞咽。除水及齒木者。 vị nhị ngũ đẳng 。đạm yết giả 。vị thị thôn yết 。trừ thủy cập xỉ mộc giả 。 謂除此物餘皆須受。若生濕條火淨應受。 vị trừ thử vật dư giai tu thọ/thụ 。nhược/nhã sanh thấp điều hỏa tịnh ưng thọ/thụ 。 結罪同前。此中犯相。不受食作不受想及疑等。 kết tội đồng tiền 。thử trung phạm tướng 。bất thọ/thụ thực/tự tác bất thọ/thụ tưởng cập nghi đẳng 。 二重二輕。後二無犯。廣如上說。 nhị trọng nhị khinh 。hậu nhị vô phạm 。quảng như thượng thuyết 。    飲蟲水學處第二十八    ẩm trùng thủy học xứ đệ nhị thập bát 緣在憍閃毘國瞿師羅園。爾時闡陀苾芻。 duyên tại kiêu thiểm tì quốc Cồ sư la viên 。nhĩ thời Xiển đà Bí-sô 。 用有蟲水。時諸苾芻見而告曰。 dụng hữu trùng thủy 。thời chư Bí-sô kiến nhi cáo viết 。 何因故心用有蟲水。報曰。此水內蟲誰持付我。 hà nhân cố tâm dụng hữu trùng thủy 。báo viết 。thử thủy nội trùng thùy trì phó ngã 。 諸餘盎盆江河池沼四大海水何不往耶。 chư dư áng bồn giang hà trì chiểu tứ đại hải thủy hà bất vãng da 。 自生自死於我何過。聞是語已共生嫌恥。以緣白佛。 tự sanh tự tử ư ngã hà quá/qua 。văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm sỉ 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛以此緣。集二部弟子問實訶責。 Phật dĩ thử duyên 。tập nhị bộ đệ-tử vấn thật ha trách 。 廣說乃至制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。知水有蟲受用者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。tri thủy hữu trùng thọ dụng giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。知者。或自知或他告。 ni vị thử pháp trung nhân 。tri giả 。hoặc tự tri hoặc tha cáo 。 水有蟲者。蟲有二種。一纔觀即見。二羅漉方見。 thủy hữu trùng giả 。trùng hữu nhị chủng 。nhất tài quán tức kiến 。nhị La lộc phương kiến 。 水謂諸水。用水有二。一內受用。二外受用。 thủy vị chư thủy 。dụng thủy hữu nhị 。nhất nội thọ dụng 。nhị ngoại thọ dụng 。 云何內受用。謂是內身所有受用。 vân hà nội thọ dụng 。vị thị nội thân sở hữu thọ dụng 。 外謂於身外所有受用。洗濯衣鉢。若浣染衣。若灑地。 ngoại vị ư thân ngoại sở hữu thọ dụng 。tẩy trạc y bát 。nhược/nhã hoán nhiễm y 。nhược/nhã sái địa 。 若牛糞塗拭等。波逸底迦釋義如上。此中犯相。 nhược/nhã ngưu phẩn đồ thức đẳng 。ba dật để Ca thích nghĩa như thượng 。thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼。用蟲水作有蟲想及疑。皆得波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。dụng trùng thủy tác hữu trùng tưởng cập nghi 。giai đắc ba dật để Ca 。 若水無蟲作有蟲想疑。得惡作罪。餘二無犯。 nhược/nhã thủy vô trùng tác hữu trùng tưởng nghi 。đắc ác tác tội 。dư nhị vô phạm 。 若苾芻尼。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。 知麨蜜糖油醋水漿及醋乳酪餅果等有蟲而受用者。皆得墮罪。 tri xiểu mật đường du thố thủy tương cập thố nhũ lạc bính quả đẳng hữu trùng nhi thọ dụng giả 。giai đắc đọa tội 。    與無衣外道男女食學處第二十九    dữ vô y ngoại đạo nam nữ thực/tự học xứ đệ nhị thập cửu 緣在王舍城。時此城內有諸商人。 duyên tại Vương-Xá thành 。thời thử thành nội hữu chư thương nhân 。 來詣佛所頂禮雙足在一面坐。 lai nghệ Phật sở đảnh lễ song túc tại nhất diện tọa 。 爾時世尊為諸商人說微妙法。示教利喜默然而住。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư thương nhân thuyết vi diệu Pháp 。thị giáo lợi hỉ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 既聞法已深心歡喜禮佛而去。復詣阿難陀所禮已而坐。 ký văn Pháp dĩ thâm tâm hoan hỉ lễ Phật nhi khứ 。phục nghệ A-nan-đà sở lễ dĩ nhi tọa 。 尊者為說法要。乃至白言。大德。 Tôn-Giả vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。nãi chí bạch ngôn 。Đại Đức 。 世尊欲向何處人間遊行。阿難陀曰。仁等自可往問世尊。 Thế Tôn dục hướng hà xứ/xử nhân gian du hạnh/hành/hàng 。A-nan-đà viết 。nhân đẳng tự khả vãng vấn Thế Tôn 。 答言。世尊大師威德嚴重。我等何敢輒有諮問。 đáp ngôn 。Thế Tôn Đại sư uy đức nghiêm trọng 。ngã đẳng hà cảm triếp hữu ti vấn 。 阿難陀曰。我觀相貌。 A-nan-đà viết 。ngã quán tướng mạo 。 世尊不久當向室羅伐城。既至夏了。世尊將諸大眾隨路而行。 Thế Tôn bất cửu đương hướng thất la phạt thành 。ký chí hạ liễu 。Thế Tôn tướng chư Đại chúng tùy lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 時商旅內有露形外道亦與隨行。 thời thương lữ nội hữu lộ hình ngoại đạo diệc dữ tùy hạnh/hành/hàng 。 求食不得現其飢相。諸苾芻尼有鉢食餘各持授與。 cầu thực/tự bất đắc hiện kỳ cơ tướng 。chư Bật-sô-ni hữu bát thực/tự dư các trì thụ dữ 。 餅果之類盛滿其器。廣說乃至於其路中逢一露形。 bính quả chi loại thịnh mãn kỳ khí 。quảng thuyết nãi chí ư kỳ lộ trung phùng nhất lộ hình 。 問言。仁等道糧誰復相濟。答言。諸禿釋女。 vấn ngôn 。nhân đẳng đạo lương thùy phục tướng tế 。đáp ngôn 。chư ngốc Thích nữ 。 時露形者聞是語已情生不忍。 thời lộ hình giả văn thị ngữ dĩ Tình sanh bất nhẫn 。 為諸外道說伽他曰。 vi/vì/vị chư ngoại đạo thuyết già tha viết 。  云何汝身不陷地  云何舌不百片裂  vân hà nhữ thân bất hãm địa   vân hà thiệt bất bách phiến liệt  云何諸神見此事  不以霹靂破汝身  vân hà chư Thần kiến thử sự   bất dĩ phích lịch phá nhữ thân  野干每食師子殘  而常有念害師子  dã can mỗi thực/tự sư tử tàn   nhi thường hữu niệm hại sư tử  十力聖眾以食濟  汝今見罵不知恩  thập lực Thánh chúng dĩ thực/tự tế   nhữ kim kiến mạ bất tri ân  彼定證得一切智  於友非友心平等  bỉ định chứng đắc nhất thiết trí   ư hữu phi hữu tâm bình đẳng  汝等外道可惡人  尚亦相依蒙濟給  nhữ đẳng ngoại đạo khả ác nhân   thượng diệc tướng y mông tế cấp  若人不識恩與義  當知此類不如狗  nhược/nhã nhân bất thức ân dữ nghĩa   đương tri thử loại bất như cẩu  狗於人處解施恩  汝似惡蛇常吐毒  cẩu ư nhân xứ/xử giải thí ân   nhữ tự ác xà thường thổ độc 此是緣起尚未制戒。 thử thị duyên khởi thượng vị chế giới 。 爾時世尊人間遊行。至室羅伐城。 nhĩ thời Thế Tôn nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí thất la phạt thành 。 時有五百邑人。請佛及僧。廣說乃至聞法見諦。 thời hữu ngũ bách ấp nhân 。thỉnh Phật cập tăng 。quảng thuyết nãi chí văn Pháp kiến đế 。 時有露形外道二女。一老一少。來從乞食。 thời hữu lộ hình ngoại đạo nhị nữ 。nhất lão nhất thiểu 。lai tùng khất thực 。 阿難陀不善觀察餅有相黏。老者與一。少者得二。 A-nan-đà bất thiện quan sát bính hữu tướng niêm 。lão giả dữ nhất 。thiểu giả đắc nhị 。 老者曰。 lão giả viết 。 王子苾芻與我一餅汝便得二定知於汝心生愛念當自嚴飾。少者曰。勿作是語。 Vương tử Bí-sô dữ ngã nhất bính nhữ tiện đắc nhị định tri ư nhữ tâm sanh ái niệm đương tự nghiêm sức 。thiểu giả viết 。vật tác thị ngữ 。 今此王子棄上宮闈出家厭俗。 kim thử Vương tử khí thượng cung vi xuất gia yếm tục 。 脫屣塵勞如捐涕唾。時諸苾芻以緣白佛。佛告諸苾芻。 thoát tỉ trần lao như quyên thế thóa 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật cáo chư Bí-sô 。 我觀十利為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã quán thập lợi vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。 nhược phục Bật-sô-ni 。 自手授與無衣外道及餘外道男女食者。波逸底迦。 tự thủ thụ dữ vô y ngoại đạo cập dư ngoại đạo nam nữ thực/tự giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。自手等者。謂以手授食。 ni vị thử pháp trung nhân 。tự thủ đẳng giả 。vị dĩ thủ thọ/thụ thực/tự 。 食義同前。無衣者。謂是露形之儔。及餘雜類外道。 thực/tự nghĩa đồng tiền 。vô y giả 。vị thị lộ hình chi trù 。cập dư tạp loại ngoại đạo 。 得波逸底迦。餘義如上。此中犯相。 đắc ba dật để Ca 。dư nghĩa như thượng 。thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼自手與食。皆得墮罪。若是親族。或是病人。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự thủ dữ thực/tự 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã thị thân tộc 。hoặc thị bệnh nhân 。 與者無犯。或欲以食因緣除彼惡見。與亦無犯。 dữ giả vô phạm 。hoặc dục dĩ thực/tự nhân duyên trừ bỉ ác kiến 。dữ diệc vô phạm 。    觀軍學處第三十    quán quân học xứ đệ tam thập 緣在室羅伐城。時勝光大王。 duyên tại thất la phạt thành 。thời thắng quang Đại Vương 。 令一大將領兵征伐。時六眾苾芻聞兵欲去。共相告曰。 lệnh nhất Đại tướng lĩnh binh chinh phạt 。thời lục chúng Bí-sô văn binh dục khứ 。cộng tướng cáo viết 。 我等宜觀。便往路所見象軍來。問曰。何去。 ngã đẳng nghi quán 。tiện vãng lộ sở kiến tượng quân lai 。vấn viết 。hà khứ 。 答云。聖者。今有邊隅不臣。王命我等往伐。 đáp vân 。Thánh Giả 。kim hữu biên ngung bất Thần 。Vương mạng ngã đẳng vãng phạt 。 六眾報曰。看汝形勢有去無歸。 lục chúng báo viết 。khán nhữ hình thế hữu khứ vô quy 。 汝等暫還與宗親取別。以苣勝水共相祭祀方可從軍。 nhữ đẳng tạm hoàn dữ tông thân thủ biệt 。dĩ cự thắng thủy cộng tướng tế tự phương khả tùng quân 。 廣說乃至世尊問實訶責。告諸苾芻。 quảng thuyết nãi chí Thế Tôn vấn thật ha trách 。cáo chư Bí-sô 。 我為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。往觀整裝軍者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。vãng quán chỉnh trang quân giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。整裝軍者。 ni vị thử pháp trung nhân 。chỉnh trang quân giả 。 謂將欲戰整帶甲冑裝束軍儀。有一類軍。謂唯有象。有二類軍。 vị tướng dục chiến chỉnh đái giáp trụ trang thúc quân nghi 。hữu nhất loại quân 。vị duy hữu tượng 。hữu nhị loại quân 。 謂兼以馬。有三類軍。謂兼以車。有四類軍。 vị kiêm dĩ mã 。hữu tam loại quân 。vị kiêm dĩ xa 。hữu tứ loại quân 。 謂兼以步。往觀者。謂向其處。結罪如上。 vị kiêm dĩ bộ 。vãng quán giả 。vị hướng kỳ xứ/xử 。kết tội như thượng 。 此中犯相。 thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼。觀整裝軍者。得波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。quán chỉnh trang quân giả 。đắc ba dật để Ca 。 若苾芻尼。為行乞食路見軍來。或時寺近大路。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khất thực lộ kiến quân lai 。hoặc thời tự cận Đại lộ 。 或軍入寺。或苾芻尼為王所喚。 hoặc quân nhập tự 。hoặc Bật-sô-ni vi/vì/vị Vương sở hoán 。 或夫人太子大臣及諸人等所請。設見軍時並皆無犯。 hoặc phu nhân Thái-Tử đại thần cập chư nhân đẳng sở thỉnh 。thiết kiến quân thời tịnh giai vô phạm 。 若見軍時不應說其好惡。又八難緣隨一現前。 nhược/nhã kiến quân thời bất ưng thuyết kỳ hảo ác 。hựu bát nạn duyên tùy nhất hiện tiền 。 見亦無犯。 kiến diệc vô phạm 。  第四攝頌曰  觀軍二打擬  đệ tứ nhiếp tụng viết   quán quân nhị đả nghĩ  覆罪詣俗家  然火與欲過  phước tội nghệ tục gia   nhiên hỏa dữ dục quá/qua  說欲非障法  thuyết dục phi chướng Pháp    軍中過二夜宿學處第三十一    quân trung quá/qua nhị dạ tú học xứ đệ tam thập nhất 緣處同前。時勝光王。親帥軍旅自往邊城。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thắng quang Vương 。thân suất quân lữ tự vãng biên thành 。 至彼合圍尚未降伏。大臣白王。 chí bỉ hợp vi thượng vị hàng phục 。đại thần bạch Vương 。 給孤獨長者有大福力。彼若來者或可歸降。勅書命來。 Cấp-cô-độc Trường giả hữu Đại phước lực 。bỉ nhược/nhã lai giả hoặc khả quy hàng 。sắc thư mạng lai 。 雖在軍中但思聖眾。 tuy tại quân trung đãn tư Thánh chúng 。 時勝光王即便以書白諸僧眾。六眾聞已赴王軍所。便捉象牙撲之於地。 thời thắng quang Vương tức tiện dĩ thư bạch chư tăng chúng 。lục chúng văn dĩ phó Vương quân sở 。tiện tróc tượng nha phác chi ư địa 。 見馬兵來捉尾擲置一邊。 kiến mã binh lai tróc vĩ trịch trí nhất biên 。 見車兵來云此破車。即便捉軸拔之路左。見步兵來云如草人。 kiến xa binh lai vân thử phá xa 。tức tiện tróc trục bạt chi lộ tả 。kiến bộ binh lai vân như thảo nhân 。 便扼其項擲之軍外。 tiện ách kỳ hạng trịch chi quân ngoại 。 時彼四兵既見陵辱無可奈何。乃至世尊以此因緣集苾芻眾。 thời bỉ tứ binh ký kiến lăng nhục vô khả nại hà 。nãi chí Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Bí-sô chúng 。 問答同前。告曰。我觀十利為二部眾制其學處。 vấn đáp đồng tiền 。cáo viết 。ngã quán thập lợi vi/vì/vị nhị bộ chúng chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。有因緣往軍中。應齊二夜。 nhược phục Bật-sô-ni 。hữu nhân duyên vãng quân trung 。ưng tề nhị dạ 。 若過宿者。波逸底迦。 nhược quá tú giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。有緣者。 ni vị thử pháp trung nhân 。hữu duyên giả 。 謂是王等乃至眾庶所有請喚。軍中者。謂軍兵欲戰。四兵如前。 vị thị Vương đẳng nãi chí chúng thứ sở hữu thỉnh hoán 。quân trung giả 。vị quân binh dục chiến 。tứ binh như tiền 。 齊二夜者。二夜應宿過此不應。 tề nhị dạ giả 。nhị dạ ưng tú quá/qua thử bất ưng 。 若過宿者波逸底迦。此中犯相。若至軍中過二夜。皆得墮罪。 nhược quá tú giả ba dật để Ca 。thử trung phạm tướng 。nhược/nhã chí quân trung quá/qua nhị dạ 。giai đắc đọa tội 。 若其王等請留住宿及八難事。過宿無犯。 nhược/nhã kỳ Vương đẳng thỉnh lưu trụ/trú tú cập bát nạn sự 。quá/qua tú vô phạm 。    擾亂軍兵學處第三十二    nhiễu loạn quân binh học xứ đệ tam thập nhị 緣處同前。餘如上說。 duyên xứ/xử đồng tiền 。dư như thượng thuyết 。 乃至共行觀兵為勇為怯。預先藏伏驚怖軍眾共相擾亂。 nãi chí cọng hạnh/hành/hàng quán binh vi/vì/vị dũng vi/vì/vị khiếp 。dự tiên tạng phục kinh phố quân chúng cộng tướng nhiễu loạn 。 廣說乃至世尊訶責。同前集眾告諸苾芻。 quảng thuyết nãi chí Thế Tôn ha trách 。đồng tiền tập chúng cáo chư Bí-sô 。 我今為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã kim vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。在軍中宿經二夜觀整裝軍。 nhược phục Bật-sô-ni 。tại quân trung tú Kinh nhị dạ quán chỉnh trang quân 。 見先旗兵及看布陣散兵者。波逸底迦。 kiến tiên kỳ binh cập khán bố trận tán binh giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。餘義如上。旗者有四種。 ni vị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。kỳ giả hữu tứ chủng 。 一師子旗。二大牛旗。三鯨魚旗。四金翅鳥旗。 nhất sư tử kỳ 。nhị Đại ngưu kỳ 。tam kình ngư kỳ 。tứ kim-sí điểu kỳ 。 兵有四種。謂象馬車步。陣有四種。一槊刃勢。 binh hữu tứ chủng 。vị tượng mã xa bộ 。trận hữu tứ chủng 。nhất sóc nhận thế 。 二車轅勢。三半月勢。四鵬翼勢。 nhị xa viên thế 。tam bán nguyệt thế 。tứ bằng dực thế 。 若觀此等軍陣之時。便得墮罪。此中犯相。若二夜在軍中。 nhược/nhã quán thử đẳng quân trận chi thời 。tiện đắc đọa tội 。thử trung phạm tướng 。nhược/nhã nhị dạ tại quân trung 。 若觀四兵未著甲冑未執杖者。得惡作罪。 nhược/nhã quán tứ binh vị trước/trứ giáp trụ vị chấp trượng giả 。đắc ác tác tội 。 若觀整裝者波逸底迦。 nhược/nhã quán chỉnh trang giả ba dật để Ca 。 若其王等請留住者及八難事。見亦無犯。 nhược/nhã kỳ Vương đẳng thỉnh lưu trụ/trú giả cập bát nạn sự 。kiến diệc vô phạm 。    打苾芻尼學處第三十三    đả Bật-sô-ni học xứ đệ tam thập tam 緣處同前。時大目連。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Đại Mục liên 。 與十七眾出家若自遊行人間去時。告言。汝等我若不在依好僧住。 dữ thập thất chúng xuất gia nhược/nhã tự du hạnh/hành/hàng nhân gian khứ thời 。cáo ngôn 。nhữ đẳng ngã nhược/nhã bất tại y hảo tăng trụ/trú 。 彼便依止鄔陀夷。報言。 bỉ tiện y chỉ ổ đà di 。báo ngôn 。 汝等可來作如是如是事。報言。所有處分我不能作。 nhữ đẳng khả lai tác như thị như thị sự 。báo ngôn 。sở hữu xứ/xử phần ngã bất năng tác 。 時鄔陀夷便搭一人。時十七人高聲啼哭。 thời ổ đà di tiện đáp nhất nhân 。thời thập thất nhân cao thanh đề khốc 。 廣說乃至世尊訶責。云何苾芻。以瞋恚心打他苾芻。 quảng thuyết nãi chí Thế Tôn ha trách 。vân hà Bí-sô 。dĩ sân khuể tâm đả tha Bí-sô 。 集苾芻眾告曰。我觀十利為諸二部弟子制其學處。 tập Bí-sô chúng cáo viết 。ngã quán thập lợi vi/vì/vị chư nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。瞋恚故不喜。打苾芻尼者。 nhược phục Bật-sô-ni 。sân khuể cố bất hỉ 。đả Bật-sô-ni giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。瞋者。謂恚纏心起忿惱時。 ni vị thử pháp trung nhân 。sân giả 。vị nhuế/khuể triền tâm khởi phẫn não thời 。 打者。謂打搭也。苾芻尼者。 đả giả 。vị đả đáp dã 。Bật-sô-ni giả 。 謂此法中人已受圓具。釋罪如上。此中犯相。 vị thử pháp trung nhân dĩ thọ/thụ viên cụ 。thích tội như thượng 。thử trung phạm tướng 。 若以內身分或以外物或兩俱兼。內者。若以一指打時得一墮罪。 nhược/nhã dĩ nội thân phần hoặc dĩ ngoại vật hoặc lượng (lưỡng) câu kiêm 。nội giả 。nhược/nhã dĩ nhất chỉ đả thời đắc nhất đọa tội 。 若二得二。乃至以五得五墮罪。 nhược/nhã nhị đắc nhị 。nãi chí dĩ ngũ đắc ngũ đọa tội 。 若以拳肘頭肩胯膝乃至足指。皆得墮罪外者。 nhược/nhã dĩ quyền trửu đầu kiên khố tất nãi chí túc chỉ 。giai đắc đọa tội ngoại giả 。 若以細草莛。或以箭笴及餘器具。乃至棗核。或掬芥子。 nhược/nhã dĩ tế thảo đình 。hoặc dĩ tiến 笴cập dư khí cụ 。nãi chí tảo hạch 。hoặc cúc giới tử 。 遙打擲他。隨一著時皆得墮罪。是謂外物。 dao đả trịch tha 。tùy nhất trước/trứ thời giai đắc đọa tội 。thị vị ngoại vật 。 二俱者。手執刀杖擊前人。 nhị câu giả 。thủ chấp đao trượng kích tiền nhân 。 及餘種種之類及箒莛樹葉。隨所著處皆得墮罪。是謂二俱。 cập dư chủng chủng chi loại cập trửu đình thụ/thọ diệp 。tùy sở trước/trứ xứ/xử giai đắc đọa tội 。thị vị nhị câu 。 若為令彼怖。或為成就呪術打搭前人。此皆無犯。 nhược/nhã vi/vì/vị lệnh bỉ bố/phố 。hoặc vi/vì/vị thành tựu chú thuật đả đáp tiền nhân 。thử giai vô phạm 。    擬手向苾芻尼學處第三十四    nghĩ thủ hướng Bật-sô-ni học xứ đệ tam thập tứ 緣處同前。餘如上說。時鄔陀夷。 duyên xứ/xử đồng tiền 。dư như thượng thuyết 。thời ổ đà di 。 即便瞋忿努手向一。彼十七人一時皆倒高聲啼泣。 tức tiện sân phẫn nỗ thủ hướng nhất 。bỉ thập thất nhân nhất thời giai đảo cao thanh Đề khấp 。 苾芻嫌賤以事白佛。佛便訶責乃至告曰。 Bí-sô hiềm tiện dĩ sự bạch Phật 。Phật tiện ha trách nãi chí cáo viết 。 我觀十利為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã quán thập lợi vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。瞋恚故不喜。擬手向苾芻尼者。 nhược phục Bật-sô-ni 。sân khuể cố bất hỉ 。nghĩ thủ hướng Bật-sô-ni giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 餘義如上。言擬手者。謂舉手擬他。釋罪同前。 dư nghĩa như thượng 。ngôn nghĩ thủ giả 。vị cử thủ nghĩ tha 。thích tội đồng tiền 。    覆藏他罪學處第三十五    phước tạng tha tội học xứ đệ tam thập ngũ 緣處同前。時難陀苾芻。有親教弟子。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Nan-đà Bí-sô 。hữu thân giáo đệ-tử 。 名曰達摩。深懷慚愧樂持戒行常自悔謝。因白師曰。 danh viết Đạt-ma 。thâm hoài tàm quý lạc/nhạc trì giới hạnh/hành/hàng thường tự hối tạ 。nhân bạch sư viết 。 我今欲向閑靜之處隨情作業。難陀報曰。 ngã kim dục hướng nhàn tĩnh chi xứ/xử tùy tình tác nghiệp 。Nan-đà báo viết 。 爾當謹慎。鄔波難陀聞是語已。告曰。 nhĩ đương cẩn thận 。ổ ba Nan-đà văn thị ngữ dĩ 。cáo viết 。 汝持我座共爾俱行。達摩白言。豈詣閑林而逐靜耶。 nhữ trì ngã tọa cọng nhĩ câu hạnh/hành/hàng 。Đạt-ma bạch ngôn 。khởi nghệ nhàn lâm nhi trục tĩnh da 。 鄔波難陀曰。癡人。汝謂我心散亂無所了知。 ổ ba Nan-đà viết 。si nhân 。nhữ vị ngã tâm tán loạn vô sở liễu tri 。 達摩便持彼座往晝遊處。廣說乃至時有女來。 Đạt-ma tiện trì bỉ tọa vãng trú du xứ/xử 。quảng thuyết nãi chí thời hữu nữ lai 。 鄔波難陀染心遂起。即便捉臂遍抱女身。 ổ ba Nan-đà nhiễm tâm toại khởi 。tức tiện tróc tý biến bão nữ thân 。 嗚(口*(一/巾))其口捨之而去。告達摩曰。具壽。 ô (khẩu *(nhất /cân ))kỳ khẩu xả chi nhi khứ 。cáo Đạt-ma viết 。cụ thọ 。 雖知汝見勿告餘人。報言。大師。 tuy tri nhữ kiến vật cáo dư nhân 。báo ngôn 。Đại sư 。 乃至未見善苾芻來我終不說。鄔波難陀曰。 nãi chí vị kiến thiện Bí-sô lai ngã chung bất thuyết 。ổ ba Nan-đà viết 。 汝親教師有鄙惡事我常覆蓋。汝見我過不藏護耶。達摩曰。大師。 nhữ thân giáo sư hữu bỉ ác sự ngã thường phước cái 。nhữ kiến ngã quá/qua bất tạng hộ da 。Đạt-ma viết 。Đại sư 。 知他有麁罪共相覆護。如此之事我當先說。 tri tha hữu thô tội cộng tướng phước hộ 。như thử chi sự ngã đương tiên thuyết 。 達摩便去告諸苾芻。苾芻白佛。佛集苾芻告曰。 Đạt-ma tiện khứ cáo chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật tập Bí-sô cáo viết 。 我為諸二部弟子制其學處。應如是說。 ngã vi/vì/vị chư nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。知他苾芻尼有麁惡罪覆藏者。 nhược phục Bật-sô-ni 。tri tha Bật-sô-ni hữu thô ác tội phước tạng giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。餘義如上。麁惡罪者有二種。 ni vị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。thô ác tội giả hữu nhị chủng 。 謂他勝罪。及眾教罪。覆藏者。謂掩蔽也。 vị tha thắng tội 。cập chúng giáo tội 。phước tạng giả 。vị yểm tế dã 。 釋罪同前。此中犯相。作心覆藏麁罪皆得墮罪。 thích tội đồng tiền 。thử trung phạm tướng 。tác tâm phước tạng thô tội giai đắc đọa tội 。 若墮罪者。乃至明相未出已來得惡作。 nhược/nhã đọa tội giả 。nãi chí minh tướng vị xuất dĩ lai đắc ác tác 。 明相出已亦得惡作。若恐他作梵行等難。覆皆無犯。 minh tướng xuất dĩ diệc đắc ác tác 。nhược/nhã khủng tha tác phạm hạnh đẳng nạn/nan 。phước giai vô phạm 。    共至俗家不與食學處第三十六    cọng chí tục gia bất dữ thực/tự học xứ đệ tam thập lục 緣處同前。鄔波難陀語難陀苾芻。大德當知。 duyên xứ/xử đồng tiền 。ổ ba Nan-đà ngữ Nan-đà Bí-sô 。Đại Đức đương tri 。 仁之弟子達摩。於我有隙。 nhân chi đệ-tử Đạt-ma 。ư ngã hữu khích 。 彰我惡響令制學處。我欲令得不饒益事。或令一日絕食受飢。 chương ngã ác hưởng lệnh chế học xứ 。ngã dục lệnh đắc bất nhiêu ích sự 。hoặc lệnh nhất nhật tuyệt thực/tự thọ/thụ cơ 。 廣說乃至六眾將達摩往一俗家互相飲噉。 quảng thuyết nãi chí lục chúng tướng Đạt-ma vãng nhất tục gia hỗ tương ẩm đạm 。 令其不食。世尊訶責告言。由此事故。 lệnh kỳ bất thực/tự 。Thế Tôn ha trách cáo ngôn 。do thử sự cố 。 我觀十利為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã quán thập lợi vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。語餘苾芻尼。作如是語。具壽。 nhược phục Bật-sô-ni 。ngữ dư Bật-sô-ni 。tác như thị ngữ 。cụ thọ 。 共汝詣俗家。當與汝美好飲食令得飽滿。 cọng nhữ nghệ tục gia 。đương dữ nhữ mỹ hảo ẩm thực lệnh đắc bão mãn 。 彼苾芻尼至俗家竟不與食。語言。具壽汝去。 bỉ Bật-sô-ni chí tục gia cánh bất dữ thực/tự 。ngữ ngôn 。cụ thọ nhữ khứ 。 我與汝共坐共語不樂。我獨坐獨語樂。作是語時。 ngã dữ nhữ cọng tọa cọng ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。tác thị ngữ thời 。 欲令生惱者。波逸底迦。 dục lệnh sanh não giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。餘義如上。共至俗家者。 ni vị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。cọng chí tục gia giả 。 謂四姓家。言美好飲食。謂五嚼食及五噉食。 vị tứ tính gia 。ngôn mỹ hảo ẩm thực 。vị ngũ tước thực cập ngũ đạm thực 。 令得飽滿者。謂恣意而食。汝去等者。是驅遣言。 lệnh đắc bão mãn giả 。vị tứ ý nhi thực/tự 。nhữ khứ đẳng giả 。thị khu khiển ngôn 。 語謂讀誦。坐謂禪思。獨坐等。樂者。 ngữ vị độc tụng 。tọa vị Thiền tư 。độc tọa đẳng 。lạc/nhạc giả 。 明作惱意令他絕食。以此為緣不為餘事。釋罪同前。 minh tác não ý lệnh tha tuyệt thực/tự 。dĩ thử vi/vì/vị duyên bất vi/vì/vị dư sự 。thích tội đồng tiền 。 此中犯相。若苾芻尼。故心令他苾芻尼絕食者。 thử trung phạm tướng 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。cố tâm lệnh tha Bật-sô-ni tuyệt thực/tự giả 。 得波逸底迦。若為病緣醫遣絕食不與。無犯。 đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã vi/vì/vị bệnh duyên y khiển tuyệt thực/tự bất dữ 。vô phạm 。    觸火學處三十七    xúc hỏa học xứ tam thập thất 緣在王舍城。時此城中長者婆羅門。 duyên tại Vương-Xá thành 。thời thử thành trung Trưởng-giả Bà-la-môn 。 作如是念。世尊夏了。欲向何處遊行人間。 tác như thị niệm 。Thế Tôn hạ liễu 。dục hướng hà xứ/xử du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 多持財貨隨佛而去。多獲福利。廣說乃至問阿難陀。 đa trì tài hóa tùy Phật nhi khứ 。đa hoạch phước lợi 。quảng thuyết nãi chí vấn A-nan-đà 。 同前問答。觀其先兆欲向王舍城。 đồng tiền vấn đáp 。quán kỳ tiên triệu dục hướng Vương-Xá thành 。 商主問知行日多少。即皆預辦供設所須。時阿難陀。 thương chủ vấn tri hạnh/hành/hàng nhật đa thiểu 。tức giai dự biện/bạn cung/cúng thiết sở tu 。thời A-nan-đà 。 每日常在商主前行。遂見岐路。一是直道。 mỗi nhật thường tại thương chủ tiền hạnh/hành/hàng 。toại kiến kì lộ 。nhất thị trực đạo 。 多有師子虎豹恐怖難行。一是曲路。安隱無礙。 đa hữu sư tử hổ báo khủng bố nạn/nan hạnh/hành/hàng 。nhất thị khúc lộ 。an ổn vô ngại 。 商人分為二眾。乃至廣說。阿難陀言。 thương nhân phần vi/vì/vị nhị chúng 。nãi chí quảng thuyết 。A-nan-đà ngôn 。 如來大師久離怖畏。師子虎豹何所能為。 Như Lai Đại sư cửu ly bố úy 。sư tử hổ báo hà sở năng vi/vì/vị 。 隨佛去者若遭恐懼。無有是處。佛漸遊行至一聚落。 tùy Phật khứ giả nhược/nhã tao khủng cụ 。vô hữu thị xứ 。Phật tiệm du hạnh/hành/hàng chí nhất tụ lạc 。 有二童子在村門戲。一人持鼓。一人執弓。 hữu nhị Đồng tử tại thôn môn hí 。nhất nhân trì cổ 。nhất nhân chấp cung 。 時二童子來對佛前聲鼓彈弓。爾時世尊即現微笑。 thời nhị Đồng tử lai đối Phật tiền thanh cổ đạn cung 。nhĩ thời Thế Tôn tức hiện vi tiếu 。 有種種光從口而出。所謂青黃赤白紅頗胝色。 hữu chủng chủng quang tùng khẩu nhi xuất 。sở vị thanh hoàng xích bạch hồng phả chi sắc 。 此之光明或有沈下或復上昇。其光下者。 thử chi quang minh hoặc hữu trầm hạ hoặc phục thượng thăng 。kỳ quang hạ giả 。 下至速活地獄黑繩眾合小叫大叫小熱大熱 hạ chí tốc hoạt địa ngục hắc thằng chúng hợp tiểu khiếu Đại khiếu tiểu nhiệt Đại nhiệt 阿毘地獄及八寒地獄。光既至彼。 A-tỳ địa ngục cập bát hàn địa ngục 。quang ký chí bỉ 。 若諸有情受炎熱者皆得清涼。若處寒氷便獲溫暖。 nhược/nhã chư hữu tình thọ/thụ viêm nhiệt giả giai đắc thanh lương 。nhã xứ hàn băng tiện hoạch ôn noãn 。 彼諸有情離苦安樂。皆作是言。 bỉ chư hữu tình ly khổ an lạc 。giai tác thị ngôn 。 我與汝等為從地獄死生餘處耶。 ngã dữ nhữ đẳng vi/vì/vị tùng địa ngục tử sanh dư xứ da 。 爾時世尊為欲令彼諸有情類生信喜故。便遣化身往地獄內。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị dục lệnh bỉ chư hữu tình loại sanh tín hỉ cố 。tiện khiển hóa thân vãng địa ngục nội 。 彼見化已咸作是說。我等不於此死而生餘處。 bỉ kiến hóa dĩ hàm tác thị thuyết 。ngã đẳng bất ư thử tử nhi sanh dư xứ 。 此由希奇大人成就力故。令我身心除苦得樂。 thử do hy kì đại nhân thành tựu lực cố 。lệnh ngã thân tâm trừ khổ đắc lạc/nhạc 。 既生信已便能消滅地獄諸苦。 ký sanh tín dĩ tiện năng tiêu diệt địa ngục chư khổ 。 於人天趣受勝妙身。常為法器能見諦理。其上昇者。 ư nhân thiên thú thọ/thụ thắng diệu thân 。thường vi/vì/vị Pháp khí năng kiến đế lý 。kỳ thượng thăng giả 。 上至四大王眾天三十三天夜摩天覩史多天化樂 thượng chí tứ đại vương chúng Thiên tam thập tam thiên dạ ma thiên Đổ-sử-đa thiên hóa lạc/nhạc 天他化自在天乃至色究竟天。所至之處。 Thiên tha hóa tự tại thiên nãi chí Sắc cứu kính Thiên 。sở chí chi xứ/xử 。 光中演說苦空無常無我等法。 quang trung diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã đẳng Pháp 。 并復說此二伽陀曰。 tinh phục thuyết thử nhị già đà viết 。  汝當求出離  於佛教勤修  nhữ đương cầu xuất ly   ư Phật giáo cần tu  降伏生死軍  如象摧草舍  hàng phục sanh tử quân   như tượng tồi thảo xá  於此法律中  常為不放逸  ư thử pháp luật trung   thường vi ất phóng dật  能竭煩惱海  當盡苦邊際  năng kiệt phiền não hải   đương tận khổ biên tế 時彼光明。遍照三千大千世界已。還至佛所。 thời bỉ quang minh 。biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới dĩ 。hoàn chí Phật sở 。 若佛世尊說過去事。光從背入。若說未來事。 nhược/nhã Phật Thế tôn thuyết quá khứ sự 。quang tùng bối nhập 。nhược/nhã thuyết vị lai sự 。 光從胸入。若說地獄事。光從足下入。 quang tùng hung nhập 。nhược/nhã thuyết địa ngục sự 。quang tùng túc hạ nhập 。 若說傍生事。光從足跟入。若說餓鬼事。光從足指入。 nhược/nhã thuyết bàng sanh sự 。quang tùng túc cân nhập 。nhược/nhã thuyết ngạ quỷ sự 。quang tùng túc chỉ nhập 。 若說人事。光從膝入。若說力輪王事。 nhược/nhã thuyết nhân sự 。quang tùng tất nhập 。nhược/nhã thuyết lực luân Vương sự 。 光從左手掌入。若說轉輪王事。光從右手掌入。 quang tùng tả thủ chưởng nhập 。nhược/nhã thuyết Chuyển luân Vương sự 。quang tùng hữu thủ chưởng nhập 。 若說天事。光從臍入。若說聲聞事。光從口入。 nhược/nhã thuyết Thiên sự 。quang tùng tề nhập 。nhược/nhã thuyết Thanh văn sự 。quang tùng khẩu nhập 。 若說獨覺事。光從眉間入。 nhược/nhã thuyết độc giác sự 。quang tùng my gian nhập 。 若說阿耨多羅三藐三菩提。光從頂入。 nhược/nhã thuyết A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。quang tùng đảnh/đính nhập 。 是時光明繞佛三匝從頂而入。時具壽阿難陀。合掌恭敬白佛言。世尊。 Thị thời quang minh nhiễu Phật tam tạp/táp tùng đảnh/đính nhi nhập 。thời cụ thọ A-nan-đà 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如來應正等覺非無因緣熙怡微笑。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác phi vô nhân duyên 熙di vi tiếu 。 即說伽他曰。 tức thuyết già tha viết 。  世尊遠離掉憍慢  於有情中第一尊  Thế Tôn viễn ly điệu kiêu mạn   ư hữu tình trung đệ nhất tôn  降伏煩惱及諸惡  若無因緣不微笑  hàng phục phiền não cập chư ác   nhược/nhã vô nhân duyên bất vi tiếu  如來自證真妙覺  諸有聽者皆樂聞  Như Lai tự chứng chân diệu giác   chư hữu thính giả giai lạc/nhạc văn  牟尼最勝願宣揚  大眾疑心為開決  Mâu Ni tối thắng nguyện tuyên dương   Đại chúng nghi tâm vi/vì/vị khai quyết 佛告阿難陀。如是如是。 Phật cáo A-nan-đà 。như thị như thị 。 如來應正等覺非無因緣而現微笑。汝見二童子引導我不。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác phi vô nhân duyên nhi hiện vi tiếu 。nhữ kiến nhị Đồng tử dẫn đạo ngã bất 。 白佛言見。佛告阿難。以此善根。 bạch Phật ngôn kiến 。Phật cáo A-nan 。dĩ thử thiện căn 。 於當來世十三劫內。不墮惡趣生人天中。 ư đương lai thế thập tam kiếp nội 。bất đọa ác thú sanh nhân thiên trung 。 於最後身得成無上正等菩提。一名法鼓音如來。 ư tối hậu thân đắc thành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。nhất danh Pháp Cổ Âm Như Lai 。 二名施無畏如來。爾時世尊說是記已隨路而去。 nhị danh thí vô úy Như Lai 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị kí dĩ tùy lộ nhi khứ 。 至一村隅林中而宿。如佛所說。苾芻住處乃至樹下。 chí nhất thôn ngung lâm trung nhi tú 。như Phật sở thuyết 。Bí-sô trụ xứ nãi chí thụ hạ 。 亦應隨次共分。時六眾苾芻分得一枯樹。 diệc ưng tùy thứ cọng phần 。thời lục chúng Bí-sô phần đắc nhất khô thụ/thọ 。 夜被寒逼。以火燒樹。於此樹中有蛇依止。 dạ bị hàn bức 。dĩ hỏa thiêu thụ/thọ 。ư thử thụ/thọ trung hữu xà y chỉ 。 蛇被烟熏緣枝而上。垂身欲下。六眾見蛇高聲唱言。 xà bị yên huân duyên chi nhi thượng 。thùy thân dục hạ 。lục chúng kiến xà cao thanh xướng ngôn 。 欲墮欲墮。時諸商人聞是聲已。咸作斯念。 dục đọa dục đọa 。thời chư thương nhân văn thị thanh dĩ 。hàm tác tư niệm 。 有師子入營。跳躑而墮。便大驚怖四向奔走。 hữu sư tử nhập doanh 。khiêu trịch nhi đọa 。tiện Đại kinh phố tứ hướng bôn tẩu 。 于時世尊告阿難陀曰。何意商旅四面逃奔。 vu thời Thế Tôn cáo A-nan-đà viết 。hà ý thương lữ tứ diện đào bôn 。 阿難陀白佛言。大德。如佛教勅。 A-nan-đà bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。như Phật giáo sắc 。 凡諸苾芻所在之處。應隨長幼共分住處。 phàm chư Bí-sô sở tại chi xứ/xử 。ưng tùy trường/trưởng ấu cọng phần trụ xứ 。 六眾苾芻今宵宿處。分得枯樹被寒所逼。以火燒樹。 lục chúng Bí-sô kim tiêu tú xứ/xử 。phần đắc khô thụ/thọ bị hàn sở bức 。dĩ hỏa thiêu thụ/thọ 。 於此樹中有蛇依止。蛇被烟熏緣枝而上。放身欲下。 ư thử thụ/thọ trung hữu xà y chỉ 。xà bị yên huân duyên chi nhi thượng 。phóng thân dục hạ 。 六眾見蛇高聲唱言。欲墮欲墮。 lục chúng kiến xà cao thanh xướng ngôn 。dục đọa dục đọa 。 時諸商人聞是聲已。咸作斯念。有師子入營跳躑而墮。 thời chư thương nhân văn thị thanh dĩ 。hàm tác tư niệm 。hữu sư tử nhập doanh khiêu trịch nhi đọa 。 便大驚怖四面奔逃。世尊告曰。 tiện Đại kinh phố tứ diện bôn đào 。Thế Tôn cáo viết 。 汝可急去報諸商人。如來在處離師子怖。 nhữ khả cấp khứ báo chư thương nhân 。Như Lai tại xứ/xử ly sư tử bố/phố 。 速命商旅勿復驚惶。時阿難陀奉教告知。諸人咸住。 tốc mạng thương lữ vật phục kinh hoàng 。thời A-nan-đà phụng giáo cáo tri 。chư nhân hàm trụ/trú 。 時諸苾芻見是事已。悉皆有疑。俱來白佛。大德。 thời chư Bí-sô kiến thị sự dĩ 。tất giai hữu nghi 。câu lai bạch Phật 。Đại Đức 。 何意六眾作墮落聲驚諸商旅。 hà ý lục chúng tác đọa lạc thanh kinh chư thương lữ 。 世尊因此重為安慰令離憂怖。 Thế Tôn nhân thử trọng vi/vì/vị an uý lệnh ly ưu bố 。 佛告阿難陀。非但今日驚怖商旅。 Phật cáo A-nan-đà 。phi đãn kim nhật kinh phố thương lữ 。 乃往古昔已曾恐懼於他。令彼四面逃走。 nãi vãng cổ tích dĩ tằng khủng cụ ư tha 。lệnh bỉ tứ diện đào tẩu 。 我為安慰令離憂惱。汝等當聽。於過去世。 ngã vi/vì/vị an uý lệnh ly ưu não 。nhữ đẳng đương thính 。ư quá khứ thế 。 於一水側有頻蠡果林。於此林中有其六兔。 ư nhất thủy trắc hữu tần lễ quả lâm 。ư thử lâm trung hữu kỳ lục thỏ 。 共為知友依止而居。時頻蠡果熟墮水作聲。 cọng vi/vì/vị tri hữu y chỉ nhi cư 。thời tần lễ quả thục đọa thủy tác thanh 。 于時六兔聞果落聲。形小志怯便大驚怖四向逃走。 vu thời lục thỏ văn quả lạc thanh 。hình tiểu chí khiếp tiện Đại kinh phố tứ hướng đào tẩu 。 時有野干見其奔走來問其故。兔曰。 thời hữu dã can kiến kỳ bôn tẩu lai vấn kỳ cố 。thỏ viết 。 我聞水內有非常聲。將非猛獸欲來害我。 ngã văn thủy nội hữu phi thường thanh 。tướng phi mãnh thú dục lai hại ngã 。 緣此事故我等逃奔。野干亦走。 duyên thử sự cố ngã đẳng đào bôn 。dã can diệc tẩu 。 如是猪鹿牛象豺狼虎豹及小師子。各相詰問。聞斯語已悉皆奔竄。 như thị trư lộc ngưu tượng sài lang hổ báo cập tiểu sư tử 。các tướng cật vấn 。văn tư ngữ dĩ tất giai bôn thoán 。 去斯不遠。於山谷中有一猛師子王依止而住。 khứ tư bất viễn 。ư sơn cốc trung hữu nhất mãnh Sư tử Vương y chỉ nhi trụ/trú 。 于時師子見諸獸類惶怖奔馳。問言。汝等何怖。 vu thời sư tử kiến chư thú loại hoàng bố/phố bôn trì 。vấn ngôn 。nhữ đẳng hà bố/phố 。 皆說其事。師子報曰。在何處所而作惡聲。 giai thuyết kỳ sự 。sư tử báo viết 。tại hà xứ sở nhi tác ác thanh 。 諸獸答曰。我亦不知。若未委者且勿馳走。 chư thú đáp viết 。ngã diệc bất tri 。nhược/nhã vị ủy giả thả vật trì tẩu 。 我為審觀。即便次第而問。兔云。 ngã vi/vì/vị thẩm quán 。tức tiện thứ đệ nhi vấn 。thỏ vân 。 此之怖聲是我親證非是傳聞。共觀聲處。 thử chi bố/phố thanh thị ngã thân chứng phi thị truyền văn 。cọng quán thanh xứ 。 于時諸獸咸悉共至須臾暫住。還聞果落墮水作聲。報曰。 vu thời chư thú hàm tất cọng chí tu du tạm trụ 。hoàn văn quả lạc đọa thủy tác thanh 。báo viết 。 此是食果非關恐怖。爾時空中有天見已。說伽他曰。 thử thị thực/tự quả phi quan khủng bố 。nhĩ thời không trung hữu Thiên kiến dĩ 。thuyết già tha viết 。  不應聞他語便信  當須親自審觀察  bất ưng văn tha ngữ tiện tín   đương tu thân tự thẩm quan sát  勿如樹果落池中  山林諸獸皆驚走  vật như thụ/thọ quả lạc trì trung   sơn lâm chư thú giai kinh tẩu 汝等苾芻勿生異念。往時師子者。 nhữ đẳng Bí-sô vật sanh dị niệm 。vãng thời sư tử giả 。 即我身是。往時六兔者。即六眾是。 tức ngã thân thị 。vãng thời lục thỏ giả 。tức lục chúng thị 。 爾時世尊漸次遊行到王舍城。時六眾苾芻於燃火處。 nhĩ thời Thế Tôn tiệm thứ du hạnh/hành/hàng đáo Vương-Xá thành 。thời lục chúng Bí-sô ư nhiên hỏa xứ/xử 。 各以火頭共相調弄。或作日月形。 các dĩ hỏa đầu cộng tướng điều lộng 。hoặc tác nhật nguyệt hình 。 外道見時各生輕賤。作如是語。仁等知不。沙門釋子火頭調戲。 ngoại đạo kiến thời các sanh khinh tiện 。tác như thị ngữ 。nhân đẳng tri bất 。Sa Môn Thích tử hỏa đầu điều hí 。 與彼童兒有何異處。云何減割妻子之分。 dữ bỉ đồng nhi hữu hà dị xứ/xử 。vân hà giảm cát thê tử chi phần 。 給此禿人充其鉢食。時諸苾芻聞是語已。 cấp thử ngốc nhân sung kỳ bát thực/tự 。thời chư Bí-sô văn thị ngữ dĩ 。 具白世尊。佛以此緣。集諸苾芻問實訶責。告言。 cụ bạch Thế Tôn 。Phật dĩ thử duyên 。tập chư Bí-sô vấn thật ha trách 。cáo ngôn 。 我為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。若自然火。若教他然者。 nhược phục Bật-sô-ni 。nhược/nhã tự nhiên hỏa 。nhược/nhã giáo tha nhiên giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 爾時世尊為諸尼眾制學處已。諸苾芻尼。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư ni chúng chế học xứ dĩ 。chư Bật-sô-ni 。 於如來窣覩波處。更不燒香然燈以為供養。 ư Như Lai tốt đổ ba xứ/xử 。cánh bất thiêu hương Nhiên Đăng dĩ vi/vì/vị cúng dường 。 亦不承事親教師軌範師煖湯水等。佛知故問。 diệc bất thừa sự thân giáo sư quỹ phạm sư noãn thang thủy đẳng 。Phật tri cố vấn 。 乃至佛言。若觸火者。作時守持雖觸無犯。 nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã xúc hỏa giả 。tác thời thủ trì tuy xúc vô phạm 。 不知云何守持。佛言。凡觸火時作如是念。 bất tri vân hà thủ trì 。Phật ngôn 。phàm xúc hỏa thời tác như thị niệm 。 我為供養佛故今須觸火。或云。為法為僧。 ngã vi/vì/vị cúng dường Phật cố kim tu xúc hỏa 。hoặc vân 。vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị tăng 。 為鄔波駄耶阿遮利耶。及己自受用并同梵行。 vi/vì/vị ổ ba đà da A già lợi da 。cập kỷ tự thọ dụng tinh đồng phạm hạnh 。 為某事故今須觸火。乃至病緣。佛言。 vi/vì/vị mỗ sự cố kim tu xúc hỏa 。nãi chí bệnh duyên 。Phật ngôn 。 前是創制今更隨開。應如是說。 tiền thị sang chế kim cánh tùy khai 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。無病為身。若自然火。 nhược phục Bật-sô-ni 。vô bệnh vi/vì/vị thân 。nhược/nhã tự nhiên hỏa 。 若教他然者。波逸底迦。 nhược/nhã giáo tha nhiên giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。餘義如上。此中犯相。 ni vị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼。以火頭共相戲弄。或作日月輪形。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。dĩ hỏa đầu cộng tướng hí lộng 。hoặc tác nhật nguyệt luân hình 。 皆得墮罪。凡然火時。應觀其事而作守持。 giai đắc đọa tội 。phàm nhiên hỏa thời 。ưng quán kỳ sự nhi tác thủ trì 。 若不守持輒然輒觸者。得波逸底迦。若滅火者。 nhược/nhã bất thủ trì triếp nhiên triếp xúc giả 。đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã diệt hỏa giả 。 亦得墮罪。亦應准事持心云我滅火。 diệc đắc đọa tội 。diệc ưng chuẩn sự trì tâm vân ngã diệt hỏa 。 若捉火頭前火。或抽火頭。或翻轉火炭。 nhược/nhã tróc hỏa đầu tiền hỏa 。hoặc trừu hỏa đầu 。hoặc phiên chuyển hỏa thán 。 或翻轉糠(麥*弋)等火。隨作何事。 hoặc phiên chuyển khang (mạch *dặc )đẳng hỏa 。tùy tác hà sự 。 謂作食煮水然燈燒香等觸著之時。皆惡作罪。若以毛髮爪唾等棄火中者。 vị tác thực/tự chử thủy Nhiên Đăng thiêu hương đẳng xúc trứ chi thời 。giai ác tác tội 。nhược/nhã dĩ mao phát trảo thóa đẳng khí hỏa trung giả 。 亦得惡作罪。 diệc đắc ác tác tội 。 若此等事准時觀察作守持者無犯。 nhược/nhã thử đẳng sự chuẩn thời quan sát tác thủ trì giả vô phạm 。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶卷第十四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:44:06 2008 ============================================================